No exact translation found for دخل في

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic دخل في

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Zusätzlich zu den erwarteten Einkommenssteigerungen erhöht sich auch beschäftigungsbedingt das verfügbare Einkommen der privaten Haushalte.
    وبالإضافة إلى الزيادات المتوقعة في الدخل فإن الدخل الأسري المتاح سيرتفع أيضاً حسب متطلبات سوق العمل.
  • Der Etat arabischer Regierungen für wissenschaftliche Forschung beträgt nach Aussagen von Befragten nicht mehr als 2% des Bruttosozialproduktes. Der Etat Japans macht im Vergleich dazu 22% aus, d. h. er ist 110 Mal höher als die finanziellen Aufwendungen arabischer Länder.
    بالنسبة لماذا ذكره الطلاب عن عدم دعم الحكومات العربية للبحث العلمي، فتجدر الإشارة إلى أن موازنات البحث العلمي في العالم العربي لا تتجاوز 02% من الدخل القومي مقابل 22% في اليابان أي أكثر بـ110 أضعاف.
  • Das „Zusatzprotokoll zur Kinderrechtskonvention betreffend Kinder in bewaffneten Konflikten“ ist am 12. Februar 2002 in Kraft getreten.
    دخل في يوم 12 فبراير/ شباط 2002 البروتوكول الإضافي لاتفاقية حقوق الطفل بخصوص الدفع بالأطفال في النزاعات المسلحة حيز النفاذ.
  • Zudem gibt es erste vereinzelte Anzeichen, dass sich die Konjunktur zum Ende des Jahres wieder stabilisieren könnte. Diese tragen laut GfK ebenfalls dazu bei, dass Konjunktur- und Einkommenserwartungen im April zulegen.
    توجد فضلاً عن ذلك مؤشرات مبدئية متفرقة إلى أن معدلات النمو الاقتصادي سوف تستقر مرة أخرى بنهاية العام. وهذه تؤدي أيضاً، حسب ما أوردته مؤسسة نورينبيرج، إلى ارتفاع توقعات الحالة الاقتصادية والدخل في شهر أبريل/ نيسان.
  • Der Grund liegt vor allem in den Einkommenserwartungen, die sich auch diesen Monat wieder verbessert haben. Sie legen zwei Punkte zu und befinden sich damit erstmals seit September 2007 wieder im positiven Bereich. Die Entwicklung auf dem Arbeitsmarkt und die jüngsten Tarifabschlüsse bestärken die Menschen in der Zuversicht, dass Realeinkommenszuwächse möglich sind.
    ويكمن سبب ذلك في الآمال المعلقة بالمداخيل التي تحسن وضعها مرة أخرى في هذا الشهر، حيث ازدادت بمعدل نقطتين لتدخل لأول مرة منذ سبتمبر/ أيلول 2007 في نطاق المعدلات الإيجابية مرة أخرى، ويدعم التطور في سوق العمل والاتفاقات الأخيرة حول الأجور التفاؤل لدى الناس بأن تكون الزيادة الحقيقية في الدخل أمراً ممكناً.
  • Dies habe mit dem Nationalen Integrationsplan Eingang in die Politik der Bundesregierung gefunden.
    هذا ما دخل في سياسة الحكومة الألمانية عن طريق خطة الاندماج الوطنية.
  • Der Präsident legte sich mit dem Obersten Richter Iftikhar Chaudhry an, der ihm zu unabhängig wurde und auf rechtsstaatliche Prinzipien pochte.
    دخل الرئيس برويز مشرف في معركة مع قاضي القضاة افتخار شودري الذي استقلّ عنه وكان يصر على المطالبة بالعمل بمبادئ دولة القانون.
  • Nur 31 Monate lang war Ehud Olmert Regierungschef. Er übernahm das Amt in schwerer Zeit von seinem Vorgänger Ariel Sharon, der im Januar 2006 eine Hirnblutung erlitt und ins Koma fiel.
    لم يستمر إيهود أولمرت في منصب رئاسة الحكومة إلاَّ ثلاثين شهرًا. لقد تولى أولمرت هذا المنصب في وقت صعب، ليخلف سلفه أرييل شارون الذي أصيب في شهر كانون الثاني/يناير 2006 بنزيف في الدماغ ودخل في غيبوبة.
  • Erdogan warf die Fußballklamotten hin, studierte Wirtschaft und Politik und trat der Mannschaft der proislamischen Milli-Görüs-Bewegung bei.
    فتخلى إردوغان عن ملابس كرة القدم ودرس الاقتصاد السياسي ودخل في فريق حركة ملِّي غوروش الإسلامي.
  • In Ankara studierte er Jura und trat bald in die Richterlaufbahn ein, während sich linke und rechte Studentengruppen bekämpften und am 12. September 1980 das Militär zum dritten Mal die Macht übernahm.
    وفي أنقرة درس الحقوق ودخل بعيد ذلك في سلك القضاء، في الوقت الذي كانت تتصارع فيه مجموعات الطلبة اليساريين واليمينيين وكان الجيش قد استولى للمرَّة الثالثة في الـ12 من أيلول/سبتمبر على السلطة.